Poezie īn limba germana
|
|
|
|
|
|
Rodica Draghincescu, SAG NIE WIEDER.
poezie, traducere din franceza: RÜDIGER FISCHER, Editura H. Schiler, Berlin 2011
Traducator: Rüdiger Fischer
Verlag Hans Schiler
ISBN 978-3-89930-239-4
123 pagini
In vânzare la pretul de 18.00 € |
|
|
|
Rodica Draghincescu, Morgen und Abend.
Editie revazuta si adaugita. Traducere din franceza: Rüdiger Fischer. Pop Verlag, Ludwigsburg, 2004.
ISBN 3-937139-01-X
O noua editie,
revazuta si adaugita, a volumului de poezie aparut īn 2003 la Ithaka Verlag. |
|
|
|
Rodica Draghincescu: Morgen und Abend.
Poeme. Traducere din limba
franceza de Rüdiger Fischer. Ithaka Verlag, Stuttgart, 2003.
ISBN 3-933545-27-7
Poeme īn proza scrise īn limba
franceza, traduse de Rüdiger
Fischer.
|
|
|
|
Rodica Draghincescu: Phänomenologie des geflügelten Geschlechts.
Poezii. Editie bilingva germana/ romāna. Traduceri īn
germana de Edith Konradt, Dieter Schlesak
si Hellmut Seiler. Edition Solitude,
Stuttgart, 2001.
ISBN 3-929085-68-2
Primul volum propriu aparut īn Germania,
continīnd poeme mai noi si mai vechi aeditate īn volumele din tara,
traduse de Edith Konradt. 'Sunt foarte curioasa cum va fi receptata poezia Rodicai Draghincescu īn
Germania. Ea scrie īntr-o retorica foarte moderna, foarte directa, de multe ori
socanta īn peisajul poeziei romānesti. Ceea ce ar trebui sa fie de bun augur
pentru receptarea ei īn Germania. (...) Interesul imens pentru aceasta poezie,
care se impune tot mai mult pe meridianele occidentului, rupīnd barierele
comoditatii si ale prejudecatilor, ma face sa cred īn succesul Rodicai
Draghincescu.' (Nora Iuga, 'Romānia Literara', nr. 48, decembrie 2001)
|
|
|
|
|
|